BENITO DECIMOSEXTO
Por favor, ya que se nombra más de cincuenta veces diarias,
una súplica: Señores de la radio y de la televisión, el nuevo papa, en castellano es:
BENITO DECIMOSEXTO, porque el anterior fue SEGUNDO, y no dos, y porque Benito al igual que Juan Pablo es la traducción del nombre respectivo al castellano, o español.
Lo han dicho por ahí en más blogs, pero todavía no he conseguido oírlo en condiciones en ningún telediario.
(por cierto, aunque intente hacerse el simpático, me sigue dando escalofríos...)
8 comentarios
Chorche -
Carmen_Vesania -
Chorche -
Mº Angeles -
José Ángel -
Chorche -
Respecto a la traducción, la traducción clásica es Benedicto. Benito es una vulgarización castellana del nombre Benedictum y por eso se sigue empleando Benedicto. En cambio en catalán siempre se ha dicho en culto y en vulgar Benet que si sería Benito y no Benedicte. Es decir, que Benedicto es la traducción correcta para el título de Papa, a menos que seas amigo personal de Ratzinger y le vayas en plan "¿¿Benito, qué, unas cañas, y nos vamos a matar Jedis??".
ps. Insisto, en los territorios de la antigua Corona de Aragón este señor es Benedicto XVII y no XVI.
Carmen_Vesania -
O será de una manera o de otra, no?
¿o hasta qué número usamos una forma u otra?
Hay una "vagancia" en castellano para los ordinales increíble!!!.
fm -
pio doce...